zargan.com firefox icin resmi arama eklentisini duyurmus.
linkten indirip faydalana bilirsiniz: http://www.zargan.com/icerik.asp?IcerikID=86
benzeri bir oyuncagi kendi sizeniz icin nasil yaparsiniz.. hicte zor olmayan bu isi kisaca anlatayim. daha ayrintili dokumani ff’nin sitesinden bulabilirsiniz.
ff’nin kurulum dizininde suan sisteminizde kurulu olan search pluglarinin örnekleri olucak
onlardan yola cikarak cok rahat bir sekilde kendinize yenisini yapabilirsiniz. C:\Program Files\Mozilla Firefox\searchplugins orda görmüs oldugumuz src uzantili dosyalar. Ilgi alanimiz olan dosyalar.
ben örnek olarak google’nin src dosyasini actim..
dosyanin bize lazim olan kismi su sekilde. diger kisimlar olaki bu eklenti update edilmesi gerekir bu updatenin nereden cekilmesi gerektigi komutlari v.s.
ilk önce googlede bir arama yapalim ve arama url’sinin yapisini inceliyelim. google’de fatih kelimesini aratttim. aranilacak deger asagida da oldugu gibi q degiskenine yollandi.
http://www.google.de/search?hl=de&q=fatih&btnG=Google-Suche&meta=
google eklenti icin gerekli bilgilere sahibiz daha ayrintili bir eklenti yapmak istiyorsaniz. dokumanlari okumaniz yada fantazinizi kullanarak asagidaki degerlerin ne ise yaradigni tahmin etmeniz gerekiyor
search urlmiz http://www.google.de/search bu kizimsan sonra gelenler google icin gerekli degisik degiskenler bize bunlardan sadece q degiskenilazim..
asagidaki search tag’inin icindeki action parametresine search urlmizi yaziyoruz
# Mozilla/Google plug-in by amitp+mozilla@google.com
description=”Google Search”
method=”GET”
action=”http://www.google.com/search”
queryCharset=”utf-8″
>
yine ayni src dosyasi icinde user yani kullanicin aradigi kelime’nin hangi degiskene gitmesini istiyor isek. onuda su xml tagi ile belirliyecegiz..
< input name="q" />
hepsi bu…
Gecen sömestir Almanya Heidelberg üniversitesi’nin islambilimleri fakültesinde osmanlica derslerine girdim. Osmanlica’nin kendi alfabesinde arab alfabesinden farkli olarak p = پ yada ç = چ gibi harflerinde oldugunu bir türk olarak bir alman ögretim görevlisinden ögrenmis olmak beni utandirmadi degil.
Ben suan bir osmanlica sözlük yardimi ile matbaa baskisi olan hertürlü osmanlica metini okuyabiliyorum. Abartilacak bisey degil. Bu yetiye sadece bir sömestirlik caba ile ulastim.
Neden her türk internetde tesadüfen gördügü osmanlica bir metini okuyabilecek kadar Osmanl alfabasi ile hasir nesir olmasin ki? Hatta liselerde ders olarak dahi verilebilir.Örnekleri avrupa ülkelerinde mevcut. Konusulmayan bir dil olan latince almanya liselerinde secmeli ders olarak veriliyor.
Pardusun özelikle linux dünyasindaki türkce ve simdide osmanlica ile olan sorunlara cözümsunmasi bence bu projenin en güzel meyvelerinden birisi. Umarim bu ve benzeri bizi Osmanlica ile hasir nesir ediecek projeler daima olur.
efendim bendeniz Delphi teknolojisi ile tanisali bir hafta oluyor. Delphi ile tanismama vesile olan babylon’un 6.0 versiyonu. Nasil diyecek olursaniz Babylon’un trial versiyonu su meblayi öde yoksa sana sözlüklük yapmam demeye basladigi gün söyle bir düsündüm ve bu babylonun encok ve tek sevdigim özeligi tek bir maus hareketi ile istedigim kelimeyi bana istedigim dilde cevirmesi. Eger biraz ugrasirsam buna benzer bir sözlük yazabilirim diye düsündüm. Nede olsa bircok internet sözlügü vardi ve bunlari veritabanini kaynak olarak kullanabilirdim. Öylede yaptim. Netdict kopyaladiginiz kelimeyi mausunuzun ortatusuna basinca 4 farkli internet sözlügüne sorgu yoluyarak sonucu size gösterir(mausunun sadece 2 tusu olanlar biraz bekliyecekler yeni versiyonlarinda bu özelikde olucak). Bu sözlükler sirasi ile
zargan inglizce-turkce
leo almanca-inglizce
britanica inglizce-inglizce
tdk turkce-turkce
ilk kullandiginizda zargan sitesi sizden kullanici bilgilerini isteyecektir. bir kere girince bir daha sormaz.
program arka planda calisiyor ve sadece mausunuzun orta tusuna basinca kopyalamis oldugunuz kelimeyi cevirip sonucu size gösteriyor.

suan üzerinde calistigim ve ileride kelemeyi düsündügüm özelikler:
1. kullanilabiliteyi yükseltmek
2. kullaniciya istedigi netsözlügü kullanabilme sansi tanimak
3. xslt ile sözlüklerden gelen bilgileri temizleyip resim ivir zivir atip sadece sözlük bilgilerini gösterme. (Böyle biseyi yapmaya yasal hakkim var mi? bilmiyorum. ama insana bazen yasasin kötülük diyesi egliyor
)
indirip netdict kullanmak icin:
http://www.cl.uni-heidelberg.de/~genc/delil/onlyforyou/netsozluk.zip
ben Delphi biliyorum bende biseyler yapmak isterim diyorsaniz:
http://www.cl.uni-heidelberg.de/~genc/delil/onlyforyou/netsozluk_src.zip
bu projenin gelismis kodlarini su linkten indirebilirsiniz.
http://sourceforge.net/projects/free-babylon/
piton’nun elastikligi herkese asikar. Birileri caht etmis ve pitonla nasil metin parse edilir üzerine örnekli bir kitap yazmis. Kitabin tam versiyonunu burdan okuyabilirsiniz..
http://gnosis.cx/TPiP/
Suraya kaynak bilgisi de düselim..
link kaynak: Kerem Cumhur
sql ögrenmek istiyorsunuz ama kurulumuyla ugrasmaya hic niyetiniz yok. Yada sitenizde php desteki var. Ama mysql yok. Alin size süper bir site. Herkeze beles mysql veritabani sunuyor. kendi veritabanimi olusturdum. sadece 2 dakikami aldi. Ama kullanicagimi hic sanmiyorum 
Sitenin bazi kisitlamalari var. (olsun yani) mesela günde sadece 300 sql sorgulamasi yoluyabiliyorsunuz. Ama deneme test etmek biseyler ögrenmek icin iyi bir platform phpmyadmin arayüzü dahi mevcut. Phpmysqladmin üzerinde türkisch utf-8‘i ayarlamayi unutmayin
http://www.freesql.org/
NLP (natural langue prozesing) ile ilgilenenler bilirler two level morfolojiden faydalanilaraz yazilmis hos bir oyuncak
herhangi bir dilde biseyler yazin. Size hangi dilde yazdiginizi tahmin ediyor.
turkce
inglizce
almancayi denedim
aferim yani
http://www.xrce.xerox.com/. . .8859-1.en.html
yazdiginiz programda google üzerinde bisey aramak istiyorsaniz
kulanmanizi tahsiye edebilecegim bir arac google api .
hemen hemen her programmlama dili icin var.
http://www.google.com/apis/
email karsiliginda günlük 1000 sorgulama kisitlamali lisans veriyorlar